
Malaysia Unveils Ryt Bank: The World’s First AI-Powered Digital Bank
Ryt Bank introduces AI-driven banking with Ryt AI assistant for seamless financial management.
The feature, called Meta AI Translations, was announced this week on Meta’s official Creators Blog. It enables creators to automatically translate their spoken content, generate dubbed audio that mimics their voice, and sync lip movements for a more natural viewing experience.
Initially, translations are supported between English and Spanish, with more languages expected soon. Meta says the rollout is part of its broader push to help creators expand their global reach.
The new tool is available to:
Meta confirmed that creators retain full control. They can review translated versions before publishing, toggle lip sync on or off, and disable translations entirely if they choose.
When viewers come across a translated reel, they’ll see a small note stating that the video was “translated with Meta AI.” Users also have the option to disable viewing content in translated form if they prefer original language videos.
To measure impact, Meta is adding a new Insights metric that shows performance data by language. Creators will be able to see how many views came from translated content, giving them a clearer picture of audience growth across borders.
Meta’s translation system uses artificial intelligence to:
The result is a reel that looks and sounds more authentic compared to traditional dubbing or subtitles.
Meta has issued guidelines to ensure smooth translations:
These recommendations help the AI system deliver cleaner translations and better lip sync accuracy.
The move highlights how major platforms are investing in AI-powered content accessibility. For creators, the benefits are clear:
Authenticity: Preserving the creator’s own voice and tone keeps the connection with audiences intact.
Global Reach: By removing language barriers, creators can attract viewers beyond their native market.
Efficiency: No need for manual dubbing or hiring translators — the system automates the process.
Analytics: Language-specific insights help creators identify new audience segments and growth opportunities.
Industry analysts note that the addition of lip sync and voice preservation gives Meta an edge over competing platforms, many of which only offer captions or basic dubbing.
At launch, the system supports only English–Spanish translations, limiting its usefulness for creators targeting other markets. Nuance and cultural context may also pose challenges, as AI-generated translations can sometimes misinterpret slang, idioms, or humor.
Creators are encouraged to review translations before publishing, and where possible, seek feedback from native speakers to avoid inaccuracies.